Search Suggestions

  • To search for two words together, use a comma or a space, such as "love, neighbor" or "love neighbor".
  • To search for an exact phrase, enclose it in double quotes, such as "Son of Man".
SystemLightDarkEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
1Malheur à moi, car je suis comme à la récolte des fruits,
comme au grappillage après la vendange:
il n'y a pas de grappes à manger,
pas une de ces figues précoces que je désire.

2L'homme de bien a disparu du pays,
et il n'y a plus de juste parmi les hommes.
Ils sont tous en embuscade pour verser le sang,
chacun tend un piège à son frère.
3Leurs mains sont habiles à faire le mal.
Le prince a des exigences,
le juge réclame un salaire,
le grand exprime ses désirs,
et ils font ainsi cause commune.
4Le meilleur parmi eux est pareil à une ronce,
le plus droit est pire qu'un buisson d'épines.

Le jour annoncé par tes prophètes, le jour de ta punition approche.
C'est alors qu'ils seront consternés.
5Ne crois pas un ami,
ne te fie pas à un intime;
devant celle qui repose sur ta poitrine,
garde-toi bien d'ouvrir la bouche,
6car le fils méprise le père,
la fille se soulève contre sa mère,
la belle-fille contre sa belle-mère;
*chacun a pour ennemis les membres de sa famille7.6 Chacun a… famille: cité par Jésus en Matthieu 10.36..
Espérance et promesses pour Israël

7Mais moi, je regarderai vers l'Eternel,
je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut,
mon Dieu m'exaucera.
8Ne te réjouis pas à mon sujet, mon ennemie,
car si je suis tombée, je me relèverai;
si je suis assise dans les ténèbres,
l'Eternel sera ma lumière.
9Je supporterai la colère de l'Eternel,
puisque j'ai péché contre lui,
jusqu'à ce qu'il défende ma cause et me fasse droit.
Il me conduira à la lumière,
et je contemplerai sa justice.

10Mon ennemie le verra et sera couverte de honte,
elle qui me disait: «Où est l'Eternel, ton Dieu?»
Mes yeux se réjouiront à sa vue;
alors elle sera piétinée comme la boue des rues.
11Le jour où l'on reconstruira tes murs,
ce jour-là tes limites seront reculées.

12Ce jour-là, on viendra vers toi
de l'Assyrie et des villes d'Egypte,
de l'Egypte jusqu'au fleuve,
d'une mer à l'autre et d'une montagne à l'autre.
13Le pays sera dévasté à cause de ses habitants,
à cause du fruit de leurs agissements.
14Conduis ton peuple avec ta houlette, le troupeau de ton héritage
qui habite solitaire dans la forêt au milieu du Carmel;
qu'ils broutent sur le Basan et en Galaad, comme autrefois!
15Comme à l'époque où tu es sorti de l'Egypte,
je te ferai voir des prodiges.

16Les nations le verront et seront couvertes de honte,
avec toute leur puissance;
elles mettront la main sur la bouche,
leurs oreilles seront assourdies.
17Elles lécheront la poussière, comme le serpent,
comme les reptiles de la terre;
elles sortiront effrayées de leurs forteresses,
elles trembleront devant l'Eternel, notre Dieu,
elles te craindront.

18Quel Dieu est semblable à toi?
Tu pardonnes la faute, tu oublies la révolte
du reste de ton héritage.
Il ne garde pas sa colère à toujours,
car il prend plaisir à la bonté.
19Il aura encore compassion de nous, il piétinera nos fautes.

Tu jetteras au fond de la mer tous leurs péchés.
20Tu témoigneras de la fidélité à Jacob,
de la bonté à Abraham,
comme tu l'as juré à nos ancêtres autrefois.
00:0000:00
Slower - 0.75XNormal - 1XFaster - 1.25XFaster - 1.5XFastest - 2X