اقتراحات البحث

  • للبحث عن كلمتين معًا، استخدم فاصلة أو مسافة، مثل "love, neighbor" أو "love neighbor".
  • للبحث عن عبارة دقيقة، قم بإحاطتها بعلامات اقتباس مزدوجة، مثل "Son of Man".
النظامفاتحداكنEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
الكتبالفصول

العهد القديم

العهد الجديد

الإعدادات
إظهار رقم الآية
عرض العنوان
عرض الحواشي
عرض قائمة الآيات
1Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи,
2досадуя на то, что они учат народ и проповедуют в Иисусе воскресение из мертвых; ACT 23.6
3и наложили на них руки и отдали их под стражу до утра; ибо уже был вечер.
4Многие же из слушавших слово уверовали; и было число таковых людей около пяти тысяч.
5На другой день собрались в Иерусалим начальники их и старейшины, и книжники,
6и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и прочие из рода первосвященнического; LUK 3.2
7и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это?
8Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские! LUK 12.12
9Если от нас сегодня требуют ответа в благодеянии человеку немощному, как он исцелен,
10то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им поставлен он перед вами здрав.
11Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, но сделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения, PSA 117.22; ISA 28.16; MAT 21.42; MRK 12.10; LUK 20.17; 1PE 2.6; ROM 9.33.
12ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись. ACT 10.43; COL 1.14,20; 1TH 5.9; 1TI 2.5,6.
13Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом;
14видя же исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки.
15И, приказав им выйти вон из синедриона, рассуждали между собою,
16говоря: что́ нам делать с этими людьми? Ибо всем, живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть сего;
17но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сем никому из людей.
18И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса. ACT 5.40
19Но Петр и Иоанн сказали им в ответ: суди́те, справедливо ли пред Богом слушать вас более, нежели Бога? ACT 5.29
20Мы не можем не говорить того, что видели и слышали.
21Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа; потому что все прославляли Бога за происшедшее.
22Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления.
23Быв отпущены, они пришли к своим и пересказали, что говорили им первосвященники и старейшины.
24Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали: Владыко Боже, сотворивший небо и землю и море и всё, что в них!
25Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное?
26Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его. PSA 2.1,2
27Ибо поистине собрались в городе сем на Святаго Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским, ISA 61.1; MAT 26.3,4; LUK 1.35; LUK 4.18; JHN 10.36.
28чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой. MAT 26.24
29И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое, ACT 13.46
30тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и на соделание знамений и чудес именем Святаго Сына Твоего Иисуса.
31И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святаго, и говорили слово Божие с дерзновением. ACT 16.26
32У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но всё у них было общее. ACT 2.44
33Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их.
34Не было между ними никого нуждающегося; ибо все, которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного
35и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чем кто имел нужду.
36Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит - сын утешения, левит, родом Кипрянин,
37у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов.
00:0000:00
أبطأ - 0.75Xعادي - 1Xأسرع - 1.25Xأسرع - 1.5Xالأسرع - 2X