Sugerencias de búsqueda

  • Para buscar dos palabras juntas, usa una coma o un espacio, como "love, neighbor" o "love neighbor".
  • Para buscar una frase exacta, encuádrela entre comillas dobles, como "Son of Man".
SistemaClaroOscuroEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
LibrosCapítulos

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento

Configuraciones
Mostrar número de versículo
Mostrar título
Mostrar notas al pie
Vista de lista de versículos
1И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую. MAT 8.28; LUK 8.26.
2И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом,
3он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,
4потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;
5всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни;
6увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему,
7и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!
8Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.
9И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
10И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.
11Паслось же там при горе большое стадо свиней.
12И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
13Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.
14Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось.
15Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились.
16Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях.
17И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
18И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним.
19Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя.
20И пошел и начал проповедовать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились.
21Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.
22И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его
23и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.
24 Иисус пошел с ним. || За Ним следовало множество народа, и теснили Его.
25Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет, MAT 9.20
26много потерпела от многих врачей, истощила всё, что было у ней, и не получила никакой пользы, но пришла еще в худшее состояние,-
27услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,
28ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею.
29И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
30В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде? LUK 8.45
31Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?
32Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.
33Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.
34Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.
35Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя? LUK 8.49
36Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй.
37И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
38Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
39И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
40И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала.
41И, взяв девицу за руку, говорит ей: "талифа́ куми́", что значит: девица, тебе говорю, встань.
42И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.
43И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
00:0000:00
Más lento - 0.75XNormal - 1XMás rápido - 1.25XMás rápido - 1.5XEl más rápido - 2X