Suggestions de recherche

  • Pour rechercher deux mots ensemble, utilisez une virgule ou un espace, comme "love, neighbor" ou "love neighbor".
  • Pour rechercher une phrase exacte, encadrez-la entre guillemets, par exemple "Son of Man".
SystèmeClaireSombreEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
Paramètres
Afficher le numéro du verset
Afficher le titre
Afficher les notes de bas de page
Vue de la liste des versets
叹世人恃财之愚

可拉后裔的诗,交于伶长。
1万民哪,你们都当听这话。
世上一切的居民,
2无论上流下流,富足贫穷,
都当留心听。
3我口要说智慧的言语,
我心要想通达的道理。
4我要侧耳听比喻,
用琴解谜语。

5在患难的日子,奸恶随我脚跟四面环绕我,
我何必惧怕?
6那些倚仗财货,自夸钱财多的人,
7一个也无法赎自己的弟兄,
也不能替他将赎价给神,
8-9叫他长远活着,不见朽坏,
因为赎他生命的价值极贵,
只可永远罢休。

10他必见智慧人死,
又见愚顽人和畜类人一同灭亡,
将他们的财货留给别人。
11他们心里思想
他们的家室必永存,
住宅必留到万代,
他们以自己的名称自己的地。
12但人居尊贵中不能长久,
如同死亡的畜类一样。

13他们行的这道本为自己的愚昧,
但他们以后的人还佩服他们的话语!(细拉)
14他们如同羊群派定下阴间,
死亡必做他们的牧者。
到了早晨,正直人必管辖他们。
他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。
15只是神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄,
因他必收纳我。(细拉)

16见人发财家室增荣的时候,
你不要惧怕,
17因为他死的时候,什么也不能带去,
他的荣耀不能随他下去。
18他活着的时候,虽然自夸为有福
(你若利己,人必夸奖你),
19他仍必归到他历代的祖宗那里,
永不见光。
20人在尊贵中而不醒悟,
就如死亡的畜类一样。
00:0000:00
Plus lent - 0.75XNormal - 1XPlus rapide - 1.25XPlus rapide - 1.5XLe plus rapide - 2X