Предложения поиска

  • Чтобы искать два слова вместе, используйте запятую или пробел, например "love, neighbor" или "love neighbor".
  • Чтобы искать точную фразу, заключите её в двойные кавычки, например "Son of Man".
СистемаСветлыйТёмныйEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
Настройки
Показать номер стиха
Показать заголовок
Показать сноски
Просмотр списка стихов
1 约瑟被带下埃及去。有一个埃及人,是法老的内臣护卫长波提乏,从那些带下他来的以实玛利人手下买了他去。
2约瑟住在他主人埃及人的家中,耶和华与他同在,他就百事顺利。
3他主人见耶和华与他同在,又见耶和华使他手里所办的尽都顺利,
4约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,并且主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手里。
5自从主人派约瑟管理家务和他一切所有的,耶和华就因约瑟的缘故赐福于那埃及人的家;凡家里和田间一切所有的,都蒙耶和华赐福。
6波提乏将一切所有的都交在约瑟的手中,除了自己所吃的饭,别的事一概不知。约瑟原来秀雅俊美。
主母诬约瑟
7这事以后,约瑟主人的妻以目送情给约瑟,说:“你与我同寝吧!”
8约瑟不从,对他主人的妻说:“看哪,一切家务我主人都不知道,他把所有的都交在我手里。
9在这家里没有比我大的,并且他没有留下一样不交给我,只留下了你,因为你是他的妻子。我怎能做这大恶得罪神呢?”
10后来她天天和约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一处。
11有一天,约瑟进屋里去办事,家中人没有一个在那屋里。
12妇人就拉住他的衣裳,说:“你与我同寝吧!”约瑟把衣裳丢在妇人手里,跑到外边去了。
13妇人看见约瑟把衣裳丢在她手里跑出去了,
14就叫了家里的人来,对他们说:“你们看!他带了一个希伯来人进入我们家里,要戏弄我们。他到我这里来,要与我同寝,我就大声喊叫。
15他听见我放声喊起来,就把衣裳丢在我这里,跑到外边去了。”
16妇人把约瑟的衣裳放在自己那里,等着他主人回家,
17就对他如此如此说:“你所带到我们这里的那希伯来仆人进来要戏弄我,
18我放声喊起来,他就把衣裳丢在我这里跑出去了。”
波提乏囚约瑟于监
19 约瑟的主人听见他妻子对他所说的话,说“你的仆人如此如此待我”,他就生气,
20约瑟下在监里,就是王的囚犯被囚的地方。于是约瑟在那里坐监。
21但耶和华与约瑟同在,向他施恩,使他在司狱的眼前蒙恩。
22司狱就把监里所有的囚犯都交在约瑟手下,他们在那里所办的事都是经他的手。
23凡在约瑟手下的事,司狱一概不察,因为耶和华与约瑟同在,耶和华使他所做的尽都顺利。
00:0000:00
Медленнее - 0.75XОбычный - 1XБыстрее - 1.25XБыстрее - 1.5XСамый быстрый - 2X