Предложения поиска

  • Чтобы искать два слова вместе, используйте запятую или пробел, например "love, neighbor" или "love neighbor".
  • Чтобы искать точную фразу, заключите её в двойные кавычки, например "Son of Man".
СистемаСветлыйТёмныйEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
Настройки
Показать номер стиха
Показать заголовок
Показать сноски
Просмотр списка стихов
约伯承认神之智力
1 约伯回答说:
2“我真知道是这样,
但人在神面前怎能成为义呢?
3若愿意与他争辩,
千中之一也不能回答。
4他心里有智慧,且大有能力,
谁向神刚硬而得亨通呢?
5他发怒把山翻倒挪移,
山并不知觉。
6他使地震动离其本位,
地的柱子就摇撼。
7他吩咐日头不出来,就不出来,
又封闭众星。
8他独自铺张苍天,
步行在海浪之上。
9他造北斗、参星、昴星,
并南方的密宫。
10他行大事不可测度,
行奇事不可胜数。
11他从我旁边经过,我却不看见;
他在我面前行走,我倒不知觉。
12他夺取,谁能阻挡?
谁敢问他‘你做什么’?
人受艰苦非尽因罪

13“神必不收回他的怒气,
扶助拉哈伯的屈身在他以下。
14既是这样,我怎敢回答他,
怎敢选择言语与他辩论呢?
15我虽有义,也不回答他,
只要向那审判我的恳求。
16我若呼吁,他应允我,
我仍不信他真听我的声音。
17他用暴风折断我,
无故地加增我的损伤。
18我就是喘一口气,他都不容,
倒使我满心苦恼。
19若论力量,他真有能力;
若论审判,他说:‘谁能将我传来呢?’
20我虽有义,自己的口要定我为有罪;
我虽完全,我口必显我为弯曲。
21我本完全,不顾自己,
我厌恶我的性命。
22善恶无分,都是一样,
所以我说,完全人和恶人,他都灭绝。
23若忽然遭杀害之祸,
他必戏笑无辜的人遇难。
24世界交在恶人手中,
蒙蔽世界审判官的脸,
若不是他,是谁呢?

25“我的日子比跑信的更快,
急速过去,不见福乐。
26我的日子过去如快船,
如急落抓食的鹰。
27我若说我要忘记我的哀情,
除去我的愁容,心中畅快,
28我因愁苦而惧怕,
知道你必不以我为无辜。
29我必被你定为有罪,
我何必徒然劳苦呢?
30我若用雪水洗身,
用碱洁净我的手,
31你还要扔我在坑里,
我的衣服都憎恶我。
32他本不像我是人,使我可以回答他,
又使我们可以同听审判。
33我们中间没有听讼的人,
可以向我们两造按手。
34愿他把杖离开我,
不使惊惶威吓我,
35我就说话,也不惧怕他,
现在我却不是那样。
00:0000:00
Медленнее - 0.75XОбычный - 1XБыстрее - 1.25XБыстрее - 1.5XСамый быстрый - 2X