Предложения поиска

  • Чтобы искать два слова вместе, используйте запятую или пробел, например "love, neighbor" или "love neighbor".
  • Чтобы искать точную фразу, заключите её в двойные кавычки, например "Son of Man".
СистемаСветлыйТёмныйEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
Настройки
Показать номер стиха
Показать заголовок
Показать сноски
Просмотр списка стихов
宜服膺智慧

1我兒,你要遵守我的言語,
將我的命令存記在心,
2遵守我的命令就得存活。
保守我的法則7:2 或作:指教。
好像保守眼中的瞳人,
3繫在你指頭上,
刻在你心版上。
4對智慧說「你是我的姐妹」,
稱呼聰明為你的親人,
5他就保你遠離淫婦,
遠離說諂媚話的外女。
6我曾在我房屋的窗戶內,
從我窗櫺之間往外觀看,
7見愚蒙人內,少年人中,
分明有一個無知的少年人,
8從街上經過,走近淫婦的巷口,
直往通她家的路去,
9在黃昏,或晚上,
或半夜,或黑暗之中。
10看哪,有一個婦人來迎接他,
是妓女的打扮,有詭詐的心思。
11這婦人喧嚷不守約束,
在家裡停不住腳,
12有時在街市上,有時在寬闊處,
或在各巷口蹲伏。
13拉住那少年人,與他親嘴,
臉無羞恥對他說:
14「平安祭在我這裡,
今日才還了我所許的願。
15因此我出來迎接你,
懇切求見你的面,恰巧遇見了你!
16我已經用繡花毯子
埃及線織的花紋布鋪了我的床,
17我又用沒藥、沉香、桂皮
薰了我的榻。
18你來,我們可以飽享愛情直到早晨,
我們可以彼此親愛歡樂。
19因為我丈夫不在家,出門行遠路,
20他手拿銀囊,必到月望才回家。」
21淫婦用許多巧言誘他隨從,
用諂媚的嘴逼他同行。
22少年人立刻跟隨她,好像牛往宰殺之地,
又像愚昧人戴鎖鏈去受刑罰,
23直等箭穿他的肝,如同雀鳥急入網羅,
卻不知是自喪己命。

24眾子啊,現在要聽從我,
留心聽我口中的話。
25你的心不可偏向淫婦的道,
不要入她的迷途。
26因為被她傷害仆倒的不少,
被她殺戮的而且甚多。
27她的家是在陰間之路,
下到死亡之宮。
00:0000:00
Медленнее - 0.75XОбычный - 1XБыстрее - 1.25XБыстрее - 1.5XСамый быстрый - 2X