搜索建议

  • 要一起搜索两个词,请使用逗号或空格,例如“love, neighbor”或“love neighbor”。
  • 要搜索确切的短语,请将其括在双引号中,例如“Son of Man”。
跟随系统浅色深色English简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
书卷

旧约

新约

设置
显示节号
显示标题
显示脚注
经文列表视图
1Сойди и сядь на прах, девица, дочь Вавилона; сиди на земле: престола нет, дочь Халдеев, и вперед не будут называть тебя нежною и роскошною. JER 13.18; JER 48.18; DEU 28.56.
2Возьми жернова и мели муку; сними покрывало твое, подбери подол, открой голени, переходи через реки: JDG 16.21
3откроется нагота твоя, и даже виден будет стыд твой. Совершу мщение и не пощажу никого. NAM 3.5
4Искупитель наш - Господь Саваоф имя Ему, Святый Израилев. 1TI 4.10
5Сиди молча и уйди в темноту, дочь Халдеев: ибо вперед не будут называть тебя госпожею царств.
6Я прогневался на народ Мой, уничижил наследие Мое и предал их в руки твои; а ты не оказала им милосердия, на старца налагала крайне тяжкое иго твое. ZEC 1.15; 2SA 24.14.
7И ты говорила: "вечно буду госпожею", а не представляла того в уме твоем, не помышляла, что будет после. REV 18.7
8Но ныне выслушай это, изнеженная, живущая беспечно, говорящая в сердце своем: "я,- и другой подобной мне нет; не буду сидеть вдовою и не буду знать потери детей". ZEP 2.15
9Но внезапно, в один день, придет к тебе то и другое, потеря детей и вдовство; в полной мере придут они на тебя, несмотря на множество чародейств твоих и на великую силу волшебств твоих. ISA 51.19
10Ибо ты надеялась на злодейство твое, говорила: "никто не видит меня". Мудрость твоя и знание твое - они сбили тебя с пути; и ты говорила в сердце твоем: "я, и никто кроме меня". PSA 61.11; ISA 30.12; EZK 28.2.
11И придет на тебя бедствие: ты не узнаешь, откуда оно поднимется; и нападет на тебя беда, которой ты не в силах будешь отвратить, и внезапно придет на тебя пагуба, о которой ты и не думаешь.
12Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь.
13Ты утомлена множеством советов твоих; пусть же выступят наблюдатели небес и звездочеты и предвещатели по новолуниям, и спасут тебя от того, что должно приключиться тебе.
14Вот они, как солома: огонь сожег их,- не избавили души своей от пламени; не осталось угля, чтобы погреться, ни огня, чтобы посидеть перед ним. ISA 33.11; JOB 31.12.
15Такими стали для тебя те, с которыми ты трудилась, с которыми вела торговлю от юности твоей. Каждый побрел в свою сторону; никто не спасает тебя.
00:0000:00
更慢 - 0.75X正常 - 1X更快 - 1.25X更快 - 1.5X最快 - 2X