搜索建议

  • 要一起搜索两个词,请使用逗号或空格,例如“love, neighbor”或“love neighbor”。
  • 要搜索确切的短语,请将其括在双引号中,例如“Son of Man”。
跟随系统浅色深色English简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
书卷

旧约

新约

设置
显示节号
显示标题
显示脚注
经文列表视图
1В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе MRK 6.14; LUK 9.7.
2и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
3Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего, MRK 6.17; LUK 3.19.
4потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее.
5И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.
6Во время же празднования дня рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,
7посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит.
8Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
9И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей,
10и послал отсечь Иоанну голову в темнице.
11И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей.
12Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу.
13И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком. MRK 6.32; LUK 9.10.
14И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их.
15Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Его и сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи.
16Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть.
17Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы. MRK 6.38; LUK 9.13; JHN 6.9.
18Он сказал: принесите их Мне сюда.
19И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу.
20И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;
21а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
22И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.
23И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один. MRK 6.46; JHN 6.15.
24А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный.
25В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю.
26И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали.
27Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь.
28Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне прийти к Тебе по воде.
29Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,
30но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня.
31Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?
32И, когда вошли они в лодку, ветер утих.
33Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий.
34И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую. MRK 6.53
35Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных,
36и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись.
00:0000:00
更慢 - 0.75X正常 - 1X更快 - 1.25X更快 - 1.5X最快 - 2X