Search Suggestions

  • To search for two words together, use a comma or a space, such as "love, neighbor" or "love neighbor".
  • To search for an exact phrase, enclose it in double quotes, such as "Son of Man".
SystemLightDarkEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
Settings
Show Verse Number
Show Title
Show Footnotes
Verse List View
亞瑪力人焚掠洗革拉
1第三日,大衛和跟隨他的人到了洗革拉亞瑪力人已經侵奪南地,攻破洗革拉,用火焚燒,
2擄了城內的婦女和其中的大小人口,卻沒有殺一個,都帶著走了。
3大衛和跟隨他的人到了那城,不料,城已燒毀,他們的妻子、兒女都被擄去了。
4大衛和跟隨他的人就放聲大哭,直哭得沒有氣力。
5大衛的兩個妻耶斯列亞希暖和做過拿八妻的迦密亞比該,也被擄去了。
6大衛甚是焦急,因眾人為自己的兒女苦惱,說要用石頭打死他。大衛卻倚靠耶和華他的神,心裡堅固。
大衛追亞瑪力人
7 大衛亞希米勒的兒子祭司亞比亞他說:「請你將以弗得拿過來。」亞比亞他就將以弗得拿到大衛面前。
8大衛求問耶和華說:「我追趕敵軍,追得上追不上呢?」耶和華說:「你可以追,必追得上,都救得回來。」
9於是,大衛和跟隨他的六百人來到比梭溪,有不能前去的就留在那裡。
10大衛卻帶著四百人往前追趕,有二百人疲乏,不能過比梭溪,所以留在那裡。
11這四百人在田野遇見一個埃及人,就帶他到大衛面前,給他餅吃,給他水喝,
12又給他一塊無花果餅,兩個葡萄餅。他吃了,就精神復原,因為他三日三夜沒有吃餅,沒有喝水。
13大衛問他說:「你是屬誰的?你是哪裡的人?」他回答說:「我是埃及的少年人,是亞瑪力人的奴僕。因我三日前患病,我主人就把我撇棄了。
14我們侵奪了基利提的南方和屬猶大的地,並迦勒地的南方,又用火燒了洗革拉。」
15大衛問他說:「你肯領我們到敵軍那裡不肯?」他回答說:「你要向我指著神起誓,不殺我,也不將我交在我主人手裡,我就領你下到敵軍那裡。」
盡返掠物
16那人領大衛下去,見他們散在地上,吃喝跳舞,因為從非利士地和猶大地所擄來的財物甚多。
17大衛從黎明直到次日晚上,擊殺他們,除了四百騎駱駝的少年人之外,沒有一個逃脫的。
18亞瑪力人所擄去的財物,大衛全都奪回,並救回他的兩個妻來。
19亞瑪力人所擄去的,無論大小、兒女、財物,大衛都奪回來,沒有失落一個。
20大衛所奪來的牛群羊群,跟隨他的人趕在原有的群畜前邊,說:「這是大衛的掠物。」
定分擄物之例
21 大衛到了那疲乏不能跟隨,留在比梭溪的二百人那裡。他們出來迎接大衛並跟隨的人,大衛前來問他們安。
22跟隨大衛人中的惡人和匪類說:「這些人既然沒有和我們同去,我們所奪的財物就不分給他們,只將他們各人的妻子、兒女給他們,使他們帶去就是了。」
23大衛說:「弟兄們,耶和華所賜給我們的,不可不分給他們,因為他保佑我們,將那攻擊我們的敵軍交在我們手裡。
24這事誰肯依從你們呢?上陣的得多少,看守器具的也得多少,應當大家平分。」
25大衛定此為以色列的律例、典章,從那日直到今日。
26 大衛到了洗革拉,從掠物中取些送給他朋友猶大的長老,說:「這是從耶和華仇敵那裡奪來的,送你們為禮物。」
27他送禮物給住伯特利的,南地拉末的,雅提珥的,
28亞羅珥的,息末的,以實提莫的,
29拉哈勒的,耶拉篾各城的,基尼各城的,
30何珥瑪的,歌拉珊的,亞撻的,
31希伯崙的,並大衛和跟隨他的人素來所到之處的人。
00:0000:00
Slower - 0.75XNormal - 1XFaster - 1.25XFaster - 1.5XFastest - 2X