Sugerencias de búsqueda

  • Para buscar dos palabras juntas, usa una coma o un espacio, como "love, neighbor" o "love neighbor".
  • Para buscar una frase exacta, encuádrela entre comillas dobles, como "Son of Man".
SistemaClaroOscuroEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
Configuraciones
Mostrar número de versículo
Mostrar título
Mostrar notas al pie
Vista de lista de versículos
新妇与耶路撒冷诸女之言
1 所罗门的歌,是歌中的雅歌。

2愿他用口与我亲嘴!
因你的爱情比酒更美。
3你的膏油馨香,
你的名如同倒出来的香膏,
所以众童女都爱你。
4愿你吸引我,我们就快跑跟随你。
王带我进了内室。
我们必因你欢喜快乐,
我们要称赞你的爱情,
胜似称赞美酒。
她们爱你是理所当然的!

5 耶路撒冷的众女子啊,
我虽然黑,却是秀美,
如同基达的帐篷,
好像所罗门的幔子。
6不要因日头把我晒黑了就轻看我。
我同母的弟兄向我发怒,
他们使我看守葡萄园,
我自己的葡萄园却没有看守。
7我心所爱的啊,求你告诉我,
你在何处牧羊?
晌午在何处使羊歇卧?
我何必在你同伴的羊群旁边,
好像蒙着脸的人呢?

8你这女子中极美丽的,
你若不知道,
只管跟随羊群的脚踪去,
把你的山羊羔牧放在牧人帐篷的旁边。
9我的佳偶,
我将你比法老车上套的骏马。
10你的两腮因发辫而秀美,
你的颈项因珠串而华丽。
11我们要为你编上金辫,镶上银钉。
赞新郎之美

12王正坐席的时候,
我的哪哒香膏发出香味。
13我以我的良人为一袋没药,
常在我怀中;
14我以我的良人为一棵凤仙花,
隐基底葡萄园中。

15我的佳偶,你甚美丽,你甚美丽!
你的眼好像鸽子眼。

16我的良人哪,你甚美丽可爱!
我们以青草为床榻,
17以香柏树为房屋的栋梁,
以松树为椽子。
00:0000:00
Más lento - 0.75XNormal - 1XMás rápido - 1.25XMás rápido - 1.5XEl más rápido - 2X