旧約
聖書のバージョン
簡体字中国語
英語
繁体字中国語
スペイン語
韓国語
ロシア語
インドネシア語
フランス語
日本語
アラビア語
設定
節番号を表示
タイトルを表示
脚注を表示
詩のリストビュー
萬物可尋唯智非主莫賜
1「銀子有礦,
煉金有方。
2鐵從地裡挖出,
銅從石中熔化。
3人為黑暗定界限,
查究幽暗陰翳的石頭,直到極處。
4在無人居住之處刨開礦穴,
過路的人也想不到他們,
又與人遠離,懸在空中搖來搖去。
5至於地,能出糧食,
地內好像被火翻起來。
6地中的石頭有藍寶石,
並有金沙。
7礦中的路,鷙鳥不得知道,
鷹眼也未見過;
8狂傲的野獸未曾行過,
猛烈的獅子也未曾經過。
9人伸手鑿開堅石,
傾倒山根。
10在磐石中鑿出水道,
親眼看見各樣寶物。
11他封閉水,不得滴流,
使隱藏的物顯露出來。
12「然而,智慧有何處可尋?
聰明之處在哪裡呢?
13智慧的價值無人能知,
在活人之地也無處可尋。
14深淵說:『不在我內』,
滄海說:『不在我中』。
15智慧非用黃金可得,
也不能平白銀為它的價值。
16
俄斐金和貴重的紅瑪瑙,
並藍寶石,不足與較量。
17黃金和玻璃,不足與比較;
精金的器皿,不足與兌換。
18珊瑚、水晶都不足論,
智慧的價值勝過珍珠28:18 或作:紅寶石。。
19
古實的紅璧璽,不足與比較;
精金,也不足與較量。
20智慧從何處來呢?
聰明之處在哪裡呢?
21是向一切有生命的眼目隱藏,
向空中的飛鳥掩蔽。
22滅沒和死亡說:
『我們風聞其名。』
23「神明白智慧的道路,
曉得智慧的所在。
24因他鑒察直到地極,
遍觀普天之下。
25要為風定輕重,
又度量諸水。
26他為雨露定命令,
為雷電定道路。
27那時他看見智慧,而且述說;
他堅定,並且查究。
28他對人說:『敬畏主就是智慧,
遠離惡便是聰明。』」
現代標點和合本©
版權所有 © 2011 全球聖經促進會