검색 제안

  • 두 단어를 함께 검색하려면 쉼표나 공백을 사용하세요. 예: "love, neighbor" 또는 "love neighbor".
  • 정확한 구문을 검색하려면 큰따옴표로 묶으십시오. 예: "Son of Man".
시스템밝은어두운English简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
성경 목록

구약

신약

설정
절 번호 표시
제목 표시
각주 표시
구절 목록 보기
1Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
2Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
3Но Он сказал им следующую притчу:
4кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее? MAT 18.12
5А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью
6и, придя домой, созовет друзей и соседей и скажет им: порадуйтесь со мною: я нашел мою пропавшую овцу.
7Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
8Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжет свечи́ и не станет мести комнату и искать тщательно, пока не найдет,
9а найдя, созовет подруг и соседок и скажет: порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму.
10Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
11Еще сказал: у некоторого человека было два сына;
12и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение.
13По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно.
14Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;
15и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;
16и он рад был наполнить чрево свое рожка́ми, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
17Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
18встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
19и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих.
20Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
21Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим.
22А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
23и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!
24ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться. EPH 2.1; EPH 5.14; COL 2.13; REV 3.1.
25Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
26и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?
27Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым.
28Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
29Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
30а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.
31Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое твое,
32а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся.
00:0000:00
느리게 - 0.75X보통 - 1X빠르게 - 1.25X빠르게 - 1.5X가장 빠르게 - 2X