搜尋建議

  • 要一起搜索兩個詞,請使用逗號或空格,例如“love, neighbor”或“love neighbor”。
  • 要搜索確切的短語,請將其括在雙引號中,例如“Son of Man”。
跟随系统浅色深色English简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
書卷

舊約

新約

設置
顯示節號
顯示標題
顯示腳註
經文列表視圖
1Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны, PHP 1.27; COL 1.10; 1TH 2.12.
2со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,
3стараясь сохранять единство духа в союзе мира.
4Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания; ROM 12.5; 1CO 12.12.
5один Господь, одна вера, одно крещение,
6один Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас. MAL 2.10; MRK 12.29.
7Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова. ROM 12.3; 1CO 12.11; 2CO 10.13.
8Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам. PSA 67.19; JHN 3.13.
9А "восшел" что́ означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?
10Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все.
11И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями, 1CO 12.28
12к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,
13доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова; 1CO 14.20
14дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
15но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос, ROM 12.9; EPH 1.22; COL 1.18.
16из Которого все тело, составляемое и совокупляемое посредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в свою меру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви.
17Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы более не поступали, как поступают прочие народы, по суетности ума своего,
18будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.
19Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью. ROM 1.24
20Но вы не так познали Христа;
21потому что вы слышали о Нем и в Нем научились,- так как истина во Иисусе,-
22отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях, COL 3.9; HEB 12.1.
23а обновиться духом ума вашего 1PE 4.2; ROM 6.4.
24и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины. COL 3.10
25Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу. ZEC 8.16
26Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем; PSA 4.5
27и не давайте места диаволу. JAS 4.7
28Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
29Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим. MAT 12.36; EPH 5.4.
30И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления. ISA 7.13; EPH 1.13.
31Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;
32но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас. MAT 6.14; MRK 11.25.
00:0000:00
更慢 - 0.75X正常 - 1X更快 - 1.25X更快 - 1.5X最快 - 2X