搜尋建議

  • 要一起搜索兩個詞,請使用逗號或空格,例如“love, neighbor”或“love neighbor”。
  • 要搜索確切的短語,請將其括在雙引號中,例如“Son of Man”。
跟随系统浅色深色English简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
書卷

舊約

新約

設置
顯示節號
顯示標題
顯示腳註
經文列表視圖
1Когда же узнал Иисус о дошедшем до фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн,- JHN 3.26
2хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его,-
3то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.
4Надлежало же Ему проходить через Самарию.
5Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу. GEN 33.19; GEN 48.22; JOS 24.32.
6Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа.
7Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить.
8Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи.
9Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются. 2KI 17.24; LUK 9.53.
10Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую. ISA 12.3; ISA 44.3; ZEC 14.8.
11Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая?
12Неужели ты больше отца нашего Иакова, который дал нам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его?
13Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,
14а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
15Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать.
16Иисус говорит ей: пойди, позови мужа твоего и приди сюда.
17Женщина сказала в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: правду ты сказала, что у тебя нет мужа,
18ибо у тебя было пять мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; это справедливо ты сказала.
19Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.
20Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме. DEU 12.6; DEU 16.6; 1KI 9.3.
21Иисус говорит ей: поверь Мне, что наступает время, когда и не на горе сей, и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу.
22Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев. GEN 12.3; 2KI 17.29; ISA 2.3; ROM 9.5.
23Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе.
24Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине. 2CO 3.17; PHP 3.3.
25Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все.
26Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою.
27В это время пришли ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однако ж ни один не сказал: чего Ты требуешь? или: о чем говоришь с нею?
28Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям:
29пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос?
30Они вышли из города и пошли к Нему.
31Между тем ученики просили Его, говоря: Равви́! ешь.
32Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
33Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть?
34Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.
35Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве. MAT 9.37; LUK 10.2.
36Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут,
37ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет.
38Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их.
39И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ей все, что она сделала.
40И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просили Его побыть у них; и Он пробыл там два дня.
41И еще большее число уверовали по Его слову.
42А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос.
43По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею, MAT 4.12; MRK 1.14.
44ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве. MAT 13.57; MRK 6.4; LUK 4.24.
45Когда пришел Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его, видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник,- ибо и они ходили на праздник.
46Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую, где претворил воду в вино. || В Капернауме был некоторый царедворец, у которого сын был болен. JHN 2.11
47Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пришел к Нему и просил Его прийти и исцелить сына его, который был при смерти.
48Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес.
49Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой.
50Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошел.
51На дороге встретили его слуги его и сказали: сын твой здоров.
52Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его.
53Из этого отец узнал, что это был тот час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров, и уверовал сам и весь дом его.
54Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.
00:0000:00
更慢 - 0.75X正常 - 1X更快 - 1.25X更快 - 1.5X最快 - 2X