Sugerencias de búsqueda

  • Para buscar dos palabras juntas, usa una coma o un espacio, como "love, neighbor" o "love neighbor".
  • Para buscar una frase exacta, encuádrela entre comillas dobles, como "Son of Man".
SistemaClaroOscuroEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
Configuraciones
Mostrar número de versículo
Mostrar título
Mostrar notas al pie
Vista de lista de versículos
保罗在腓力斯前为自己分诉
1过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老和一个辩士帖土罗下来,向巡抚控告保罗
2保罗被提了来,帖土罗就告他说:
3腓力斯大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的弊病因着你的先见得以更正了,我们随时随地满心感谢不尽。
4唯恐多说,你嫌烦絮,只求你宽容听我们说几句话。
5我们看这个人如同瘟疫一般,是鼓动普天下众犹太人生乱的,又是拿撒勒教党里的一个头目。
6连圣殿他也想要污秽,我们把他捉住了。24:6 有古卷在此有:要按我们的律法审问,7 不料千夫长吕西亚前来,甚是强横,从我们手中把他夺去,吩咐告他的人到你这里来。
8你自己究问他,就可以知道我们告他的一切事了。”
9犹太人也随着告他说:“事情诚然是这样。”
10巡抚点头叫保罗说话,他就说:“我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。
11你查问就可以知道,从我上耶路撒冷礼拜到今日,不过有十二天。
12他们并没有看见我在殿里或是在会堂里,或是在城里,和人辩论,耸动众人。
13他们现在所告我的事并不能对你证实了。
14但有一件事,我向你承认,就是他们所称为异端的道,我正按着那道侍奉我祖宗的神,又信合乎律法的和先知书上一切所记载的;
15并且靠着神,盼望死人无论善恶都要复活,就是他们自己也有这个盼望。
16我因此自己勉励,对神、对人常存无亏的良心。
17过了几年,我带着周济本国的捐项和供献的物上去。
18正献的时候,他们看见我在殿里已经洁净了,并没有聚众,也没有吵嚷,唯有几个从亚细亚来的犹太人。
19他们若有告我的事,就应当到你面前来告我。
20即或不然,这些人若看出我站在公会前有妄为的地方,他们自己也可以说明。
21纵然有,也不过一句话,就是我站在他们中间大声说:‘我今日在你们面前受审,是为死人复活的道理。’”
22 腓力斯本是详细晓得这道,就支吾他们,说:“且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。”
23于是吩咐百夫长看守保罗,并且宽待他,也不拦阻他的亲友来供给他。
腓力斯留保罗在监里
24过了几天,腓力斯和他夫人犹太的女子土西拉一同来到,就叫了保罗来,听他讲论信基督耶稣的道。
25保罗讲论公义、节制和将来的审判,腓力斯甚觉恐惧,说:“你暂且去吧,等我得便再叫你来。”
26腓力斯又指望保罗送他银钱,所以屡次叫他来,和他谈论。
27过了两年,波求·非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要讨犹太人的喜欢,就留保罗在监里。
00:0000:00
Más lento - 0.75XNormal - 1XMás rápido - 1.25XMás rápido - 1.5XEl más rápido - 2X