Sugerencias de búsqueda

  • Para buscar dos palabras juntas, usa una coma o un espacio, como "love, neighbor" o "love neighbor".
  • Para buscar una frase exacta, encuádrela entre comillas dobles, como "Son of Man".
SistemaClaroOscuroEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
Configuraciones
Mostrar número de versículo
Mostrar título
Mostrar notas al pie
Vista de lista de versículos
猶大人殺戮諸敵
1十二月,乃亞達月十三日,王的諭旨將要舉行,就是猶大人的仇敵盼望轄制他們的日子,猶大人反倒轄制恨他們的人。
2猶大人在亞哈隨魯王各省的城裡聚集,下手擊殺那要害他們的人。無人能抵擋他們,因為各族都懼怕他們。
3各省的首領、總督、省長和辦理王事的人,因懼怕末底改,就都幫助猶大人。
4末底改在朝中為大,名聲傳遍各省,日漸昌盛。
5猶大人用刀擊殺一切仇敵,任意殺滅恨他們的人。
6書珊城,猶大人殺滅了五百人;
7又殺巴珊大他達分亞斯帕他
8破拉他亞大利雅亞利大他
9帕瑪斯他亞利賽亞利代瓦耶撒他
10這十人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子。猶大人卻沒有下手奪取財物。
11當日,將書珊城被殺的人數呈在王前。
12王對王后以斯帖說:「猶大人在書珊城殺滅了五百人,又殺了哈曼的十個兒子,在王的各省不知如何呢!現在你要什麼,我必賜給你;你還求什麼,也必為你成就。」
13以斯帖說:「王若以為美,求你准書珊猶大人明日也照今日的旨意行,並將哈曼十個兒子的屍首掛在木架上。」
14王便允准如此行。旨意傳在書珊,人就把哈曼十個兒子的屍首掛起來了。
15亞達月十四日,書珊猶大人又聚集在書珊,殺了三百人,卻沒有下手奪取財物。
16在王各省其餘的猶大人也都聚集保護性命,殺了恨他們的人七萬五千,卻沒有下手奪取財物。這樣,就脫離仇敵,得享平安。
17亞達月十三日行了這事,十四日安息,以這日為設筵歡樂的日子。
18書珊猶大人,這十三、十四日聚集殺戮仇敵,十五日安息,以這日為設筵歡樂的日子。
19所以住無城牆鄉村的猶大人如今都以亞達月十四日為設筵歡樂的吉日,彼此饋送禮物。
20 末底改記錄這事,寫信於亞哈隨魯王各省遠近所有的猶大人,
21囑咐他們每年守亞達月十四、十五兩日,
22以這月的兩日為猶大人脫離仇敵得平安,轉憂為喜,轉悲為樂的吉日。在這兩日設筵歡樂,彼此饋送禮物,賙濟窮人。
23於是,猶大人按著末底改所寫於他們的信,應承照初次所守的守為永例。
24是因猶大人的仇敵亞甲哈米大他的兒子哈曼設謀殺害猶大人,掣普珥,就是掣籤,為要殺盡、滅絕他們,
25這事報告於王,王便降旨使哈曼謀害猶大人的惡事歸到他自己的頭上,並吩咐把他和他的眾子都掛在木架上。
定普珥日
26照著普珥的名字,猶大人就稱這兩日為普珥日。他們因這信上的話,又因所看見所遇見的事,
27就應承自己與後裔並歸附他們的人,每年按時必守這兩日,永遠不廢。
28各省各城、家家戶戶、世世代代紀念遵守這兩日,使這普珥日在猶大人中不可廢掉,在他們後裔中也不可忘記。
29 亞比孩的女兒王后以斯帖猶大末底改以全權寫第二封信,堅囑猶大人守這普珥日。
30用和平誠實話寫信給亞哈隨魯王國中一百二十七省所有的猶大人,
31勸他們按時守這普珥日,禁食、呼求,是照猶大末底改和王后以斯帖所囑咐的,也照猶大人為自己與後裔所應承的。
32以斯帖命定守普珥日,這事也記錄在書上。
00:0000:00
Más lento - 0.75XNormal - 1XMás rápido - 1.25XMás rápido - 1.5XEl más rápido - 2X