Sugerencias de búsqueda

  • Para buscar dos palabras juntas, usa una coma o un espacio, como "love, neighbor" o "love neighbor".
  • Para buscar una frase exacta, encuádrela entre comillas dobles, como "Son of Man".
SistemaClaroOscuroEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
Configuraciones
Mostrar número de versículo
Mostrar título
Mostrar notas al pie
Vista de lista de versículos
1 「我已將這些事告訴你們,使你們不至於跌倒。
2人要把你們趕出會堂,並且時候將到,凡殺你們的就以為是侍奉神。
3他們這樣行,是因未曾認識父,也未曾認識我。
4我將這事告訴你們,是叫你們到了時候,可以想起我對你們說過了。我起先沒有將這些事告訴你們,因為我與你們同在。
5現今我往差我來的父那裡去,你們中間並沒有人問我:『你往哪裡去?』
6只因我將這事告訴你們,你們就滿心憂愁。
7然而我將真情告訴你們,我去是於你們有益的。我若不去,保惠師就不到你們這裡來;我若去,就差他來。
8他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。
9為罪,是因他們不信我;
10為義,是因我往父那裡去,你們就不再見我;
11為審判,是因這世界的王受了審判。
主要引導門徒進入真理
12 「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了 16:12 或作:不能領會。
13只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白16:13 原文作:進入。一切的真理,因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。
14他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。
15凡父所有的,都是我的,所以我說,他要將受於我的告訴你們。
16等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」
17有幾個門徒就彼此說:「他對我們說『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』,又說『因我往父那裡去』,這是什麼意思呢?」
18門徒彼此說:「他說『等不多時』,到底是什麼意思呢?我們不明白他所說的話。」
19耶穌看出他們要問他,就說:「我說『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』,你們為這話彼此相問嗎?
20我實實在在地告訴你們:你們將要痛哭、哀號,世人倒要喜樂。你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變為喜樂。
21婦人生產的時候就憂愁,因為她的時候到了;既生了孩子,就不再記念那苦楚,因為歡喜世上生了一個人。
22你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了,這喜樂也沒有人能奪去。
靠主名求父必要得著
23 「到那日,你們什麼也就不問我了。我實實在在地告訴你們:你們若向父求什麼,他必因我的名賜給你們。
24向來你們沒有奉我的名求什麼,如今你們求,就必得著,叫你們的喜樂可以滿足。
25 「這些事,我是用比喻對你們說的。時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。
26到那日,你們要奉我的名祈求。我並不對你們說,我要為你們求父;
27父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。
28我從父出來,到了世界;我又離開世界,往父那裡去。」
29門徒說:「如今你是明說,並不用比喻了。
30現在我們曉得你凡事都知道,也不用人問你,因此我們信你是從神出來的。」
31耶穌說:「現在你們信嗎?
32看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。
33我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裡面有平安。在世上你們有苦難,但你們可以放心,我已經勝了世界。」
00:0000:00
Más lento - 0.75XNormal - 1XMás rápido - 1.25XMás rápido - 1.5XEl más rápido - 2X