Sugerencias de búsqueda

  • Para buscar dos palabras juntas, usa una coma o un espacio, como "love, neighbor" o "love neighbor".
  • Para buscar una frase exacta, encuádrela entre comillas dobles, como "Son of Man".
SistemaClaroOscuroEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
Configuraciones
Mostrar número de versículo
Mostrar título
Mostrar notas al pie
Vista de lista de versículos
约西亚做犹大王
1 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷做王三十一年。他母亲名叫耶底大,是波斯加亚大雅的女儿。
2约西亚行耶和华眼中看为正的事,行他祖大卫一切所行的,不偏左右。
修理圣殿
3 约西亚王十八年,王差遣米书兰的孙子、亚萨利雅的儿子书记沙番上耶和华殿去,吩咐他说:
4“你去见大祭司希勒家,使他将奉到耶和华殿的银子,就是守门的从民中收聚的银子,数算数算,
5交给耶和华殿里办事的人。使他们转交耶和华殿里做工的人,好修理殿的破坏之处,
6就是转交木匠和工人并瓦匠,又买木料和凿成的石头修理殿宇。
7将银子交在办事的人手里,不与他们算账,因为他们办事诚实。”
复得律书
8大祭司希勒家对书记沙番说:“我在耶和华殿里得了律法书。”希勒家将书递给沙番沙番就看了。
9书记沙番到王那里,回复王说:“你的仆人已将殿里的银子倒出数算,交给耶和华殿里办事的人了。”
10书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。
11王听见律法书上的话,便撕裂衣服,
12吩咐祭司希勒家沙番的儿子亚希甘米该亚的儿子亚革波、书记沙番和王的臣仆亚撒雅说:
13“你们去,为我,为民,为犹大众人,以这书上的话求问耶和华。因为我们列祖没有听从这书上的言语,没有遵着书上所吩咐我们的去行,耶和华就向我们大发烈怒。”
14于是祭司希勒家亚希甘亚革波沙番亚撒雅都去见女先知户勒大户勒大是掌管礼服沙龙的妻,沙龙哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区,他们请问于她。
15她对他们说:“耶和华以色列的神如此说:你们可以回复那差遣你们来见我的人说:
16‘耶和华如此说:我必照着犹大王所读那书上的一切话,降祸于这地和其上的居民。
17因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所做的惹我发怒,所以我的愤怒必向这地发作,总不止息。’
18然而,差遣你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回复他说:‘耶和华以色列的神如此说:至于你所听见的话,
19就是听见我指着这地和其上的居民所说,要使这地变为荒场、民受咒诅的话,你便心里敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我应允了你。这是我耶和华说的。
20我必使你平平安安地归到坟墓,到你列祖那里。我要降于这地的一切灾祸,你也不致亲眼看见。’”他们就回复王去了。
00:0000:00
Más lento - 0.75XNormal - 1XMás rápido - 1.25XMás rápido - 1.5XEl más rápido - 2X