Sugerencias de búsqueda

  • Para buscar dos palabras juntas, usa una coma o un espacio, como "love, neighbor" o "love neighbor".
  • Para buscar una frase exacta, encuádrela entre comillas dobles, como "Son of Man".
SistemaClaroOscuroEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
Configuraciones
Mostrar número de versículo
Mostrar título
Mostrar notas al pie
Vista de lista de versículos
耶和华弃绝犹大加以诸灾
1耶和华对我说:“虽有摩西撒母耳站在我面前代求,我的心也不顾惜这百姓。你将他们从我眼前赶出,叫他们去吧!
2他们问你说:‘我们往哪里去呢?’你便告诉他们:‘耶和华如此说:
定为死亡的,必致死亡;
定为刀杀的,必交刀杀;
定为饥荒的,必遭饥荒;
定为掳掠的,必被掳掠。
3耶和华说:我命定四样害他们,就是刀剑杀戮,狗类撕裂,空中的飞鸟和地上的野兽吞吃毁灭。
4又必使他们在天下万国中抛来抛去,都因犹大希西家的儿子玛拿西耶路撒冷所行的事。’”

5耶路撒冷啊,谁可怜你呢?
谁为你悲伤呢?
谁转身问你的安呢?”
6耶和华说:“你弃绝了我,
转身退后,
因此我伸手攻击你、毁坏你,
我后悔甚不耐烦。
7我在境内各城门口15:7 或作:我在这地边界的关口。
用簸箕簸了我的百姓,
使他们丧掉儿女。
我毁灭他们,
他们仍不转离所行的道。
8他们的寡妇在我面前比海沙更多。
我使灭命的午间来,
攻击少年人的母亲,
使痛苦惊吓忽然临到她身上。
9生过七子的妇人力衰气绝,
尚在白昼,日头忽落,
她抱愧蒙羞。
其余的人,
我必在他们敌人跟前交于刀剑。”
这是耶和华说的。
先知自言见恶于人蒙主慰藉
10我的母亲哪,我有祸了!因你生我作为遍地相争相竞的人。我素来没有借贷于人,人也没有借贷于我,人人却都咒骂我。
11耶和华说:“我必要坚固你,使你得好处。灾祸苦难临到的时候,我必要使仇敌央求你。
12“人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
13我必因你在四境之内所犯的一切罪,把你的货物财宝当掠物,白白地交给仇敌。
14我也必使仇敌带这掠物到你所不认识的地去,因我怒中起的火要将你们焚烧。”
求耶和华眷顾

15耶和华啊,你是知道的!
求你记念我,眷顾我,
向逼迫我的人为我报仇。
不要向他们忍怒取我的命,
要知道我为你的缘故受了凌辱。
16耶和华万军之神啊,
我得着你的言语就当食物吃了,
你的言语是我心中的欢喜快乐,
因我是称为你名下的人。
17我没有坐在宴乐人的会中,
也没有欢乐。
我因你的感动15:17 “感动”原文作“手”。独自静坐,
因你使我满心愤恨。
18我的痛苦为何长久不止呢?
我的伤痕为何无法医治,不能痊愈呢?
难道你待我有诡诈,像流干的河道吗?

19耶和华如此说:“你若归回,
我就将你再带来,
使你站在我面前。
你若将宝贵的和下贱的分别出来,
你就可以当做我的口。
他们必归向你,
你却不可归向他们。
20我必使你向这百姓成为坚固的铜墙,
他们必攻击你,却不能胜你。
因我与你同在,要拯救你,搭救你。”
这是耶和华说的。
21“我必搭救你脱离恶人的手,
救赎你脱离强暴人的手。”
00:0000:00
Más lento - 0.75XNormal - 1XMás rápido - 1.25XMás rápido - 1.5XEl más rápido - 2X