Sugerencias de búsqueda

  • Para buscar dos palabras juntas, usa una coma o un espacio, como "love, neighbor" o "love neighbor".
  • Para buscar una frase exacta, encuádrela entre comillas dobles, como "Son of Man".
SistemaClaroOscuroEnglish简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربية
Configuraciones
Mostrar número de versículo
Mostrar título
Mostrar notas al pie
Vista de lista de versículos
犹大死骨生人必皆遭祸
1耶和华说:“到那时,人必将犹大王的骸骨和他首领的骸骨、祭司的骸骨、先知的骸骨并耶路撒冷居民的骸骨,都从坟墓中取出来,
2抛散在日头、月亮和天上众星之下,就是他们从前所喜爱、所侍奉、所随从、所求问、所敬拜的。这些骸骨不再收殓,不再葬埋,必在地面上成为粪土。
3并且这恶族所剩下的民在我所赶他们到的各处,宁可拣死不拣生。”这是万军之耶和华说的。
斥其昏庸愚昧怙恶不悛

4“你要对他们说:‘耶和华如此说:
人跌倒,不再起来吗?
人转去,不再转来吗?
5耶路撒冷的民为何恒久背道呢?
他们守定诡诈,不肯回头。
6我留心听,听见他们说不正直的话,
无人悔改恶行说:
“我做的是什么呢?”
他们各人转奔己路,
如马直闯战场。
7空中的鹳鸟知道来去的定期,
斑鸠燕子与白鹤也守候当来的时令,
我的百姓却不知道耶和华的法则。

8‘你们怎么说“我们有智慧,
耶和华的律法在我们这里”?
看哪,文士的假笔舞弄虚假。
9智慧人惭愧,惊惶,被擒拿,
他们弃掉耶和华的话,
心里还有什么智慧呢?
10所以我必将他们的妻子给别人,
将他们的田地给别人为业。
因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪,
从先知到祭司都行事虚谎。
11他们轻轻忽忽地医治我百姓的损伤,说
“平安了!平安了!”,
其实没有平安。
12他们行可憎的事知道惭愧吗?
不然!他们毫不惭愧,
也不知羞耻。
因此,他们必在仆倒的人中仆倒,
我向他们讨罪的时候,
他们必致跌倒。’”
这是耶和华说的。
警以必受重灾

13耶和华说:“我必使他们全然灭绝。
葡萄树上必没有葡萄,
无花果树上必没有果子,
叶子也必枯干。
我所赐给他们的,
必离开他们过去。”
14“我们为何静坐不动呢?
我们当聚集,进入坚固城,
在那里静默不言。
因为耶和华我们的神使我们静默不言,
又将苦胆水给我们喝,
都因我们得罪了耶和华。
15我们指望平安,
却得不着好处;
指望痊愈的时候,
不料受了惊惶!
16听见从那里敌人的马喷鼻气,
他的壮马发嘶声,
全地就都震动。
因为他们来吞灭这地和其上所有的,
吞灭这城与其中的居民。”
17“看哪,我必使毒蛇到你们中间,
是不服法术的,
必咬你们。”
这是耶和华说的。
叹其以虚无之像干主怒

18我有忧愁,愿能自慰,
我心在我里面发昏。
19听啊,是我百姓的哀声从极远之地而来,
说:“耶和华不在锡安吗?
锡安的王不在其中吗?”
耶和华说:“他们为什么以雕刻的偶像
和外邦虚无的神惹我发怒呢?”
20“麦秋已过,夏令已完,
我们还未得救!”
21先知说:因我百姓的损伤,
我也受了损伤;
我哀痛,惊惶将我抓住。
22基列岂没有乳香呢?
在那里岂没有医生呢?
我百姓为何不得痊愈呢?
00:0000:00
Más lento - 0.75XNormal - 1XMás rápido - 1.25XMás rápido - 1.5XEl más rápido - 2X